>> 歡迎您,訪客登入論壇 按這裡註冊 忘記密碼 在線會員 文章搜尋 論壇風格  使用說明 最新文章   


>>> 身居異國,心繫故鄉。融貫中外,通匯古今。四海讀誦,天涯比鄰。
全球讀經教育交流網海外讀經教育討論區 → 引用回覆文章

主題標題: [原創]双语教育不再困惑
您目前的身份是: 訪客 ,要使用其他會員身份,請輸入會員名稱和密碼。未註冊訪客請輸入網名,密碼留空白。
請輸入您的會員名稱   您沒有註冊?
請輸入您的密碼   忘記密碼?
目前心情
  • 將放在文章的前面
  •             
                
                
    上傳附件或圖片 (最大容量 500KB)
    目前附件:(如不需要某個附件,只需刪除內容中的相關 [UploadFile ...] 標籤即可) [刪除]
    內容 

    在此論壇中:

  • HTML  標籤: 禁止使用
  • EMOTE 標籤: 禁止使用
  • LeoBBS 標籤: 可以使用
  • 貼圖標籤  : 允許
  • Flash 標籤 : 禁止
  • 音樂標籤  : 允許
  • 文字大小  : 允許
  • 文章數標籤 : 允許
  • 積分標籤  : 允許
  • 保密標籤  : 允許
  • 允許使用表情符號轉換
  •           點這裡查看 LeoBBS 論壇所有的專用標籤 發表 ed2k 連結
      粗體字 斜體字 底線 插入超連結 插入郵件地址 插入圖片 插入 Flash 動畫 插入聲音 插入代碼 插入引用 插入編號 飛行字 移動字 發光字 陰影字 插入表情代碼 插入魔法表情
     『 HTML 編輯器 』『 ASCII 字型產生器 』『 文字內容取代
     
      模式:使用說明 完全 基本  >> 複製到剪貼簿 | 查看長度 | 轉換剪貼簿超文字 <<
    點選表情圖即可在文章中加入相關的表情
     
    選項

    使用 LeoBBS 標籤?
    是否顯示您的簽名檔?
    有回覆時使用郵件通知您?
    您是否希望使用表情符號轉換在您的文章中?
    使用字型樣式轉換?
    加密此文章,只對部分會員可見,會員威望至少需要
    出售此文章,只有付錢才可以查看,售價 狀元幣

        

    文章一覽:[原創]双语教育不再困惑 (新回覆在最前面,最多列出 6 個)  [列出所有回覆]
    懷仁 發表於: 2012/11/14 11:05pm
    让孩子说中文的事情困惑着一代又一代的华人。前幾日德国教育论坛上又有朋友发文:
    楼主:我儿子现在6岁(这两天刚过六岁生日),近四岁来德国的。
    来德国前,几乎不讲德语,全是中文。

    我们家中德家庭(妈妈中,爸爸德)
    来这里上幼儿园,他德语学得很快。不经意间,就开始跟我讲德语了。
    一度中文几乎不会讲了,但是几乎都能听懂。
    我跟他讲中文,他都用德语回答我。

    前段时间,我母亲来了几个月,这段时间,他的中文恢复了不少(当然还是会犯不少德语式的语法错误,但是表达出意思没有问题)。
    他会跟外婆讲中文,跟我和他爸讲德语。
    而我依然坚持跟他讲中文,只是他依然用德语回答我。

    现在我母亲回中国了,他又彻底没有中文环境了。
    依然只是跟我讲德语。

    大家出现过这种情况吗?该怎么克服啊?
    发愁啊!
    ××××××××××
    网友们纷纷出谋划策,或者泼冷水劝楼主放弃吧。

    网友甲:学习语言不仅是学习一种技能,学语言的过程也是智力开发的过程。建议您送他去语言学校,最好是主要是华裔的那种学校,小朋友在一起都说汉语,慢慢就会说了。另外,提醒您,语言12岁之前学习会和母语一样,12岁以后学起来会很吃力,学出来的也是外语。而且再过两年他开始有自己的见解,可能连语言班都不肯去了。

    网友乙:家里有一半德语环境,外面又全是德语,孩子的语言系统里面德语一定是会占绝对优势的。妈妈一定要坚持给孩子讲中文,读中文图书,看中文节目。平时有机会也让他多参加华人的活动或者聚会,多制造中文环境。如果孩子用德语回答,妈妈就要强调让他说中文,鼓励奖励为主,“逼迫”为辅。这是一项耗日持久的拉锯战,你进他退,你退他进。贵在坚持!

    网友丙:没必要克服,不算啥缺点吧。世界上大多数超级大佬都不会讲中文。会讲中文的人跻身在世界各行各业前列的比例非常小。

    网友丁:我老大算是人见人说中文好的了上学前跟我基本都是中文

    九月上学后现在明显讲起学校发生的事全都是卡卡卡讲德语了了
    用中文再一描述完了讲不出来了了

    我老二没上幼儿园之前德语差得不得了这才上了正式半个月跟她姐玩时都开始讲德语了
    看中文书哪有那么多看啊每次我们在图书馆一拿一摞那不都是德语啊

    网友戊:我女儿和我说德语我都说妈妈听不懂,她要我满足她的要求,比如讲故事,拿东西,就必须中文描述一遍,我才会满足她。

    楼主:刚开始我也这样,可是后来随着他德语的不断进步和中文的退步,越来越难执行了。
    说实话,坚持跟他讲中文已经够难的了,在他讲德语的时候,我要装作听不懂,不作任何反应,那是太难了。

    网友丁:生活中的小事比如说她想要什么吃什么玩什么的这都是简单的

    我老大是描述起学校发生的事情要用上十几句话来讲的事情就德语卡卡卡
    今天早餐桌上她又
    这样讲起故事我说我没明白你能用中文再给我讲一遍哪.

    她愣了一下然后大声反问妈妈你怎么不去学德语我都快傻在那里了。

    有经验的妈妈们你们传授点经验给我?

    怀仁:建議有兩個。
    1. 如果孩子還不能自己讀中文書,就認真做親子閱讀。給孩子講中文故事。給孩子播放中文故事。
    這樣可以有效拓寬你們和孩子之間的中文交流詞彙和表達法。
    當然生活中更要堅持和孩子說中文。
    堅持上幾個月,孩子的中文口語一定會有很大改觀。

    2.  更爲根本的解决辦法是陪孩子同步學習中文,乃至他可以自主閱讀。
    海外中文學習一個重要的環節是讓孩子可以自主閱讀中文。
    因爲大環境是西文。
    家庭中文環境遠遠不足,即使是雙方父母都是中國人的亦然。
    有人用電視DVD等多媒體資料來補充中文環境。
    可以。我也會給我家孩子選擇適合的中文多媒體資料,作爲適當的輔助。
    但是這些都是被動吸收,而且更多是中文口語輸入,因此詞彙量總體有限。
    而孩子上學後,德文得到全方位地提高,無論口語還是書面語,特別是因爲德文閱讀同步跟進可以鞏固孩子詞彙的增加。
    大腦中中文詞彙表達和德文詞彙表達的差距日益增加。
    必然導致德文全方位優勢。
    兩種母語則有了第一母語和第二母語的顯著差別。

    如果孩子自己可以做中文閱讀,則在家庭的中文環境之外,她可以自己通過自主閱讀為自己創造一個中文小環境,在閱讀中豐富中文詞彙和表達法。

    如果孩子的閱讀持續進步,即不僅僅停留于繪本和兒童故事類的淺閱讀,而且養成了中文閱讀習慣,孩子的中文學習也可以完全形成詞彙自我積累機制,而且這個中文小環境也不再是被動的家庭中文環境,而是他主動選擇和營造的中文環境。

    那麽孩子如何能順利開展深層閱讀擁有快速閱讀能力呢?一個非常好的方法即是堅持讀經,輔以同步閱讀。
     
    懷仁 發表於: 2012/11/14 10:43pm
    [這篇文章最後由懷仁在 2012/11/14 11:07pm 第 1 次編輯]

    按:这是个在国内不是问题的问题。可是竟然困惑了幾千万华人父母。d,]DB
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   $
    我的孩子会把中文和外文搞混吗?——国内和海外华人家庭的双语教育问题OFF&6
    文/怀仁           博文发表于 2010-03-26q5
    http://blog.sina.com.cn/s/blog_483aa3d70100h9ag.htmlM?2*$
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   ;
    国内的父母,常常操心孩子的外语不够好,特别是英语,假如进行了双语教育呢,有时又不免担心孩子要搞混英文和中文;而生活在海外的华裔家庭,則往往为孩子的中文教育伤透脑筋。如果是中西组合的家庭,则孩子的中文水平常常更差,经常是连听说都成问题。I~Xom]
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   i8tKp
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   x/:
    此主題相關圖片如下:zfn{mr
    按此在新視窗瀏覽圖片O
    <N
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   q)8y
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   NSk`
    [圖片說明]春子和德国致谦学堂儿童班的孩子們一起听老师讲中文绘本p
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   dVeiE
    这里先说说和海外华人家庭的中文口语听说问题。 C>}Y~P
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   #E
    去年秋天自京返德的飞机上,因为带着刚满一岁的儿子,我们被安排在可以挂婴儿摇篮的飞机第一排,左邻右舍都是拖儿带女的妈妈。有两三位和春子年纪相仿的混血儿童,他们都和自己的中国妈妈用德语交流,而我女儿春子不仅只和妈妈讲中文,而且一会儿又读读中文童书,一会儿还拿出繁体版的《中庸》朗读,直看得左右的两位妈妈诧异不已。很自然地,我们就谈起了孩子的中文教育。她们的先生都是德国人,先生不懂中文,所以家里的共同语言都是德语。孩子小时她们也没有意识到要和孩子坚持說中文,等到三岁想教中文,已经非常困难,因为孩子们每天上幼儿园,都是德语环境,听得懂妈妈說中文也不愿意开口讲中文了。而一位妈妈更谈到她北京的父母为了和两个外孙交流,快七十岁了,还在学习德语。直听得我一阵心酸。可怜天下老人心啊。 f~
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   M%9j?
    以前我在网上碰到为孩子的中文教育发愁的混血儿童父母,还会退一步宽慰她们說,既然生长在国外,又是混血孩子,那学不学中文也未必是必须的吧。要不还能怎么說呢?但是听到这个故事,我真的很难过,父母养我们那么大,到了老,连普通的天伦之乐都不能自在而享,和孙辈连话都说不上,这样做子女的岂不是太不孝顺了。而让我们的混血子女听說中文有这么难吗? gFSW
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   5|D
    其实这只需要父母有一个清晰的观念,执行起来也毫不费力。k4
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   PqOV_v
    首先从观念上,做父母的就应该认识到,语(即口语)的习得是非常容易的。只要尽量给孩子创造条件,即保证足够的中文输入,那么自然会有顺利输出的一天。这点作为中西家庭,应该没有问题。毕竟一位父亲/母亲的母语就是中文啊。只要华人父母一方,做到尽量多地和孩子讲中文就好。z+yl!
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   f
    我的一位朋友对我說,孩子小的时候她听不懂中文怎么办,我要给她穿鞋,我要告诉她哪里有危险,听不懂岂不是很误事?我就反问她:“难道你的孩子天生就懂英文,懂德文?”孩子生下来,似乎什么都不懂,也不会表达,我们做父母的还不是一会儿和他讲这个,一会儿和他讲那个,因为我们知道,孩子不会说,并不是就不在学。讲一遍这是“苹果”他不懂,讲十遍他就懂了。语言就是这么习得的。这个“習”字用得真得很到位。因爲“習”的本意就是小鸟反复学习飞翔的过程,就是反反复复练习,这在语言上就包括反复听,反复讲。听多了,模仿多了,到了一岁多,两岁,孩子“自然”就会说话了。可是这个“自然”,还不是在父母坚持不懈地“对牛弹琴”的结果。所以如果你的小孩子已经不习惯說中文了,你也不要以为她就是不乐意說中文,或者根本不会;混血孩子小时候一般听中文都没有问题,那就说明他懂,只是不习惯表达,要让他說中文,就要从今天做起,多和她說中文,全說中文最好了,再鼓励他表达出来。 ?(l
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   15+;yq
    其次,父母也不要想得太多,担心孩子会把两种或者三种语言搞混。我们只要尽量给孩子输入纯正的语言,即不把中文和外文混杂表达给孩子,给孩子创造尽可能多的中文环境(比如播放录音),那么就请相信孩子的头脑自然会运化这些语言信息,请相信生命的神奇。小孩子可能一时表达上还有糊涂的地方,并不表示心里也是糊涂的;他心里清楚得很呢;他一时没有习得两种语言所有相应的词汇,会偶尔彼此借用一下,我们只要及时告诉他相应的表达,他一定会学习到。不过如果家长就习惯混杂中文和外文的表达,那么孩子也会习得这个坏毛病。 ]xXnS
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   #={
    网上曾有朋友问:我家的情况和你有一点类似就是我先生的母语也是英语.我们也要在德国长期居住. 所以我们的孩子面临的是三语问题,我真有点困惑,中文德语英语...不知道该怎么教才 ...Zi4>
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   8V|)
    我的建议是:心态放松。孩子学习语言的方式和我们成人大不同,孩子都是语言天才。只要给他们机会。只有大人会在这种情况下会搞得晕头转向,孩子可不会。所以这种困惑本身就是非常成人化的。我们实在是小看我们的孩子了。7W
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   0
       说说我知道的例子吧。q
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   C/\
       我先生的朋友甲,德国人,会德语,英语和印地语;太太是尼泊尔人,会尼泊尔语,印地语和英语。两个孩子。他们一家在美国生活。父亲和孩子们单独在一起时讲德语,母亲和孩子单独在一起讲尼泊尔语;父母之间讲印地语,父母和孩子们在一起时讲印地语或英语。两个孩子,一个6岁,一个4岁,能无障碍地听懂并讲4种语言,但讲英语和印地语更多。pv
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   J
       朋友乙,父亲美国人,讲英语,母亲日本人,讲日语和英语。具体在家里怎么说话不知道,但是两个10岁和8岁的孩子也是两种语言都会,而且都不错。(当然,这里说的是口语)MbMtX
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   lk\m
       我先生的学生丙,美国人,说英语,他太太印度人,说古吉拉特语;他们的孩子出生05年10月在印度浦那,他们孩子的保姆是当地人,说是马拉地语,孩子现在1岁4个月,能听懂英语,古吉拉特语和马拉地语。NF>
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   +
       再引一个儿童教育论坛现代私塾随笔论坛版主huge57的帖子里的一段实例:$c;B
    (http://bbs.etjy.com/viewthread.php?tid=28196&extra=page%3D1)Sv1l
    。。。我现在却认为,如家庭或环境有条件,一至几门外语与母语同时教幼儿,不仅可行,而且更好。@>a
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   8]
    无论是科学研究的最新发现还是真实的事例都可以对此验证。我有个外国朋友,他六七岁的孩子能说四种语言:英、俄、法、以色列语,住比利时。父亲从事贸 易,每天要用多种语言与世界各地的商人洽谈。据他讲,环境加上父母的着意教育,使孩子学会上述四种语言。他还说,他们犹太商人能使用三、四种以上语言的, 很平常。"4
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   ,56I
       这在欧洲,特别是几国交界地区或者移民家庭可能非常平常了。只有成人才有痛苦地“学”的感觉,孩子在多语言环境中,可以做到“习得”,就是那么自然而然的事情。'<
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   Tw9.
       又比如我的朋友Sin,父母是越南华侨,说越南语和粤语,也会讲一些普通话,她2岁随父母移民德国,对她来说,德语,越南语一样好,粤语和普通话都能听懂和说。u'
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   *DQ<v0
       再举一个名人的例子。著名的英文韦氏字典的编纂人Webster。(摘自《零岁教育的秘密》)os+GX
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   #Pr<SD
    美国有一个相当成功,有计划地教育孩子的例子;大约一百二十年前,美国康乃狄格州,哈得福特的一个家庭里诞生了一个男孩。这时父亲想到了一个奇特的教育计 划。一般的教育计划,可能有心的父母亲都会订吧!可是这个家庭所订的计划可能是过去没有人做过的奇特计划呢!计划的内容是在家庭里,父亲只能说英语,母亲 说法语,祖父使用德语,佣人则特别请了一位北欧的外国人,也只能说自己国家(北欧方面)的语言。[
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   sdw}Z?
    这个男孩子长大之后,接触了外界的人,才发现大家都只会说父亲的语言(英语)因而吃了一惊。他本来以为,应该是每个人都讲一种不同的语言才是正常现象。S}d(H
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   @]`qnt
    这男孩从耶鲁大学毕业之后,从事过教师,法律学家、报纸编辑,语言学家等工作,而在二十五岁就编了一本由单字、文法、读本三部份合而为一的教科书而闻名一 时。到了晚年,经过长期编繤的结果,他完成了世界有名的“英语词典”,而这位在幼小时期就精通四国语言的天才少年就是韦伯斯特(Webster 1758-1843)他的成就跟父亲的教育计划有很大的关系。假如没有教好的家庭环境,也许无法产生这么优异的语言天才呢!*i9!L:
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   $
      所以,我告诉这位朋友,我不担心我的孩子习得中文,英文和德语三种语言。请她也不必担心。以后我们的孩子见面,肯定想说中文说中文,想说英文说英文,想说德文说德文。我们大人可能听着听着脑子都乱了。孩子可不会。 _Dnz
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   OE(Rzd
    上述原则和例子也同样适用于国内的双语教育家庭,如果你想让你的孩子从小习得英文,就利用一切可能的条件,给孩子尽可能多的、纯正的英文输入。这里推荐成功给孩子进行了双语教育的田田妈的博文《立刻开始就是最好的办法——关于双语问题的回答》(http://blog.sina.com.cn/s/blog_60fe0aae0100gvl9.html),相信您一定会得到启发。%
    ©全球讀經教育交流網 -- 一個讓讀經朋友分享與交流的家   n,'"/@
      但是,话又说回来了,习得什么程度的语言,什么水准的语言,这其中还是大有不同的。发音准确,会讲一般的口语和能漂亮优雅地运用一门语言当然很有差别。对国内儿童的英文教育如此,对海外儿童的华文教育也如此,这个话题,就要涉及到经典教育了。一说开来,又是一大篇,可以留作下次再谈。_
     


      繁體版權所有: 摩尼網
    程式版權所有: 山鷹(糊)、花無缺  程式翻譯:auron  版本: LeoBBS X Build060830
     
    目前頁面執行消耗時間: 343.00 毫秒 [Gzip: On, Level: 1]